Перевод "Are paying" на русский

English
Русский
0 / 30
payingуплата платный доходный рентабельный своекоштный
Произношение Are paying (а пэйин) :
ɑː pˈeɪɪŋ

а пэйин транскрипция – 30 результатов перевода

Hooray!
People are paying attention to me.
Fry, we brought someone to cheer you up.
Ура!
Люди проявляют внимание ко мне!
Фрай! Смотри! Это должно развеселить тебя!
Скопировать
So what, you've come here to gloat?
I just wanted you to know we are paying poor Mrs. Collins' legal fees.
And, honey, we've got awfully deep pockets.
И что, пришла позлорадствовать?
Довожу до сведения. Мы оплачиваем судебные издержки бедной миссис Коллинз.
А у нас глубокие карманы, милые мои.
Скопировать
We have to honor our deal.
They are paying us better than ever.
Even though the truth is I' d rather be home with my wife and kids.
Мы должны соблюдать наше соглашение.
Они платят нам лучше, чем когда-либо.
Даже если это правда, Я предпочтел быть дома с женой и детьми.
Скопировать
As you see, also this year we fullfiled our commitment.
- We are paying the tribute, Morakeb.
- It couldn't be another way.
- Как видите, и в этом году мы не изменили нашим обязательствам.
- Мы платим дань, Моракеб.
- И мы не можем избрать другой путь.
Скопировать
We're a bit short.
People are paying late.
Your chum, Mr Debuisson owes me 2 months.
У нас туго с деньгами.
Клиенты задерживают оплату.
Месье Дебюиссон за два месяца задолжал. Тише!
Скопировать
You are not a Jew.
Jews are paying to cross the border. We need to know.
My father was a German!
Существует положение,.. ... оно введено совсем недавно.
Евреи должны платить пошлину.
Что за бред? Мой отец был офицер!
Скопировать
Our British forces are guarding your borders.
You yourself are paying for them. So why bother?" "Very well, Mr. Richmond.
Your word is law.
Так зачем вам еще и эта морока?
Хорошо, господин Ричмонд, ваше желание - закон, мы избавим вас от этого беспокойства.
А что нам делать теперь?
Скопировать
Science must be accountable to the people paying for it, the taxpayers.
pie-in-the-sky abstractions and spend it on practical, measurable ways to improve the lives of the people who are
Not unlike my L-band, globular clusters work.
Наука должна отчитываться перед налогоплательщиками.
Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер их нужно тратить на практические исследования чтобы улучшать жизнь людей, которые за всё это платят.
Тут уж не до моих шаровых скоплений и частоты L.
Скопировать
- This ain't the Rock crowd, it's villains!
The criminals the taxpayers are paying us to catch!
Speaking of the taxpayers, you've got to hand in your expenses today.
- Ёто не не парни из —калы, это насто€щие преступники!
Ќалогоплательщики плат€т нам, чтобы ловит таких!
√овор€ о налогоплательщиках, посмотри на наши расходы на операцию.
Скопировать
We need a location!
I've given you 36 locations that are paying off.
Now, what do you want?
Нужно конкретное место.
Я дал вам 36 реальных мест.
Чего вы еще хотите?
Скопировать
Let me put it another way.
You and your husband are paying $600 more every year than you would if you were unmarried and filing
Couples who live together outside the covenant of marriage do so for reasons that have nothing....
Давайте я объясню это по-другому.
Вы с мужем платите на 600$ больше каждый год, чем платили бы, если бы были не женаты, жили вместе и платили налоги по отдельности.
Пары, которые живут вместе в гражданском браке, делают это по причинам, которые не имеют ничего...
Скопировать
- Oh, don't be sad.
My parents are paying and they're incredibly rich.
I installed bumpers to reduce the risk of butt failure.
- Ах, не расстраивайтесь.
Платят мои предки, а они невообразимо богаты!
Я установил противоударные бамперы, чтобы уменьшить риск катастрофического отказа задницы.
Скопировать
Kathryn... I made an error in judgment, Chakotay.
It was shortsighted and it was selfish and now all of us are paying for my mistake.
So if you don't mind, Commander, I'll pass on that little game.
Кэтрин... Я ошиблась, Чакотэй.
Это было недальновидно и эгоистично, и теперь все платят за мою ошибку.
Поэтому, если не возражаете, коммандер, я пропущу эту игру.
Скопировать
We must remain vigilant, lest those that trespassed before come back to violate the sanctity of the Holy Touchstone.
Just make sure your guards are paying attention this time!
Blessings be upon you.
Мы должны быть бдительны, чтобы те злоумышленники не вернулись и не нарушили неприкосновенность священного Пробного Камня.
Просто удостоверьтесь, что ваши охранники впредь будут бдительны!
Будьте благословенны.
Скопировать
And we have a rating in the 60s.
Now Democratic congressmen are paying to be seen with the president.
You're looking around the racquetball court saying, "Where'd everyone go?"
И тогда у нас будет такой же рейтинг одобрения работы, как в конце 60-х.
Теперь конгрессмены-демократы будут драться, чтобы получить право сфотографироваться с президентом.
А вы будете оглядываться на ракетбольном корте, спрашивая: "Куда все подевались?"
Скопировать
When you finish here, come to my office.
Excuse me, I'm no expert, but it seems to me that you are paying too much attention to my humble self
Why you?
Как закончишь, прямо ко мне.
Извините меня, я, конечно, не специалист, но мне кажется, что вы слишком много внимания уделяете моей скромной персоне, а дело стоит.
Почему же вашей персоне?
Скопировать
I... what's that...
I worked my ass off because of you, and you are paying me back one insult after another.
You are primitive as if you grew up with bears.
Я... что это ещё...
Ради вас погибаю на работе, а вы расплачиваетесь сплошными оскорблениями.
Вы примитивны настолько, что кажется, будто росли с медведями.
Скопировать
Fantastic broadcast.
You watch the TV the whole day, and that's what you are paying attention to!
What a game!
'антастическа€ передача.
"ы весь день смотришь телевизор и вот на что ты обращаешь внимание!
ака€ игра!
Скопировать
And no forgetting to sign the big ones.
We are paying some of our employees an awful lot of money.
You can't get around the minimum wage.
И не забыть про самых ценных работников тоже.
- Должен сказать, что некоторым своим работникам мы платим просто кучи денег!
- Нельзя обойтиcь без уплаты положенного минимума заработной платы, Мортимер.
Скопировать
-"Over there"?
You think he earned this French are paying US dollars to our "famous couturier"!
-Here he comes!
-Где там?
Ты думаешь, он заслужил? Французы платят великому кутюрье долларами!
-Вот он!
Скопировать
Okay, you zeroes.
These people are paying us good money.
Get your heads out of your asses and start earning those paychecks.
[ Второй по рации ]
Эти люди хорошо платят.
Поэтому не прячьте головы в задницы и зарабатывайте бабки.
Скопировать
Excuse me, it's your fucking job!
My tax dollars are paying your wages, I'm your fucking boss!
Sometimes you want to reach across the desk and choke the shit out of them.
Извините, это ваша работа!
Я плачу налоги для того, чтобы вам платили зарплату, козлы !
Иногда я хочу выбить из них дурь. Черт! Понимаешь
Скопировать
- Did you check my mini-bar too? - It is our card.
We are paying.
You made me wonder, so we decided to come down and have a look.
- В мой мини-бар вы тоже заглянули?
- Это наша кредитная карта.
Мы платим. И мы решили взглянуть.
Скопировать
He's a detective.
We are paying him, and paying handsomely, I may say, to detect.
What do you expect him to do?
Скажите ему об этом. Он не философ, а детектив.
Ему платят за то, чтобы он искал.
Что вы от него хотите?
Скопировать
I have been very neglectful about entertaining lately.
Now you are paying me a long visit I will have many such evenings.
You liked Miss Orme-Herrick?
В последнее время я вообще пренебрегал светскими обязанностями.
Теперь, когда ты находишься здесь с таким долгим визитом, я буду часто устраивать подобные приёмы.
Понравилась ли тебе мисс Орм-Херрик?
Скопировать
Why you ain't studying that?
My parents are paying for my education.
And to them... dancing's not a real major.
Почему ты не учишься этому?
Мои родители платят за мое образование.
И для них... танцы не настоящая специализация.
Скопировать
You tried to fuck a nun.
Think that you are paying for it.
I have the money, come out.
Ты пытался трахнуть няню.
Считай это раслата за это.
Деньги у меня, выходи.
Скопировать
They can be trusted to kill you if they're well paid.
The Yunkish are paying them well.
You know these men?
Они за звонкую монету кому хочешь горло перережут.
А юнкайцы заплатили им достаточно.
Вы их знаете?
Скопировать
What's the difference?
Those chumps are paying for it.
-What is this, a raid?
Какая разница?
Всё равно эти лопухи платят.
Это налёт? Нет.
Скопировать
The lioness has come to defend her cub. When?
The other tabbies are paying court to her on the piazza right now.
Angelique, get my things.
Львица приехала спасать своего детеныша когда?
прибыла этим утром с выставленными когтями и клыками остальная кошачья свора доносит ей прямо сейчас на площади интересно как твое милое личико будет выглядеть в царапинах?
Анжелик, неси мои вещи!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Are paying (а пэйин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Are paying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить а пэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение